Активісти вимагають у Держкіно дозволити прокат “Зошитів війни”
Активісти спільноти “Мова об’єднує” вимагають у Держкіно України дозволити прокат фільму “Зошит війни”.
Про це пише “Фактор” із посиланням на “Мова об’єднує” у вівторок, 28 вересня.
“Держкіно має прибрати руки від закону про мову та невідкладно надати дозвіл на розповсюдження фільму “Зошит війни” мовою оригіналу”, – йдеться у зверненні.
Документ вже підписали десятки організацій.
Напередодні Державне агентство України з питань кіно відмовило у видачі прокатного посвідчення на оригінальну версію фільму Зошит війни / War Note виробництва Babylon’13, таким чином зірвавши його прокат. Своє рішення ДержКіно України цинічно пояснило нібито недосконалістю закону про мову.
Фільм “Зошит війни” створений з особистих відеозаписів українських бійців і розповідає про російсько-українську війну. У документальному фільмі, відповідно, звучить як українська, так і російська мова – але весь фільм субтитрований українською.
Закон про мову чітко передбачає можливість розповсюдження документальних фільмів, субтитрованих українською, у разі, якщо фільм набрав 2 бали за культурними критеріями культурного тесту, встановленими Законом України «Про державну підтримку кінематографії в Україні», і про надання дозволу на таке розповсюдження зазначено в прокатному посвідченні Держкіно (Закон України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, ст. 23, ч. 6).
Однак, свою відмову надати у прокатному посвідченні дозвіл на розповсюдження фільму мовою оригіналу Держкіно обґрунтувало тим, що стрічка “Зошит війни” не може пройти культурний тест, бо закон про мову не вніс у “профільний” закон про підтримку кінематографії відповідних змін і порядок проходження тесту для таких фільмів не розроблений.
Замість виконувати закон про мову, Держкіно повідомило, що вже підготувало законопроєкт про внесення змін до закону про мову – задля розв’язання штучно створеної самим агентством проблеми.
Активісти хвилюються, що майбутні зміни дозволять безконтрольно показувати документальні фільми російською.
На їхню думку, Держкіно “цинічно прикривається” законом про мову, посилаючись на його нібито “недосконалість”.
Українська прем’єра “Зошита війни” відбулася в кінотеатрі “Київська Русь” у Києві в День Незалежності, 24 серпня.
Фільм створений з особистих відеозаписів із телефонів та камер українських бійців.
Автори розповіли, що “стрічка запрошує глядача у сюрреалістичну подорож на фронт війни з Росією – у химерне потойбіччя, де панують закони, відмінні від звичайного світу. Інша поведінка, інші стосунки, інший гумор. Герої прокидаються та засинають, радіють та плачуть, знімають відео та завжди відчувають, що запис може закінчитись у будь-яку мить”.
Світова прем’єра фільму відбулася на фестивалі Docudays UA у 2020 році, де він здобув приз глядацьких симпатій та 2 спеціальні нагороди.
Одним із співавторів фільму є Валерій Пузік, доброволець, український художник, письменник, режисер; Олексій Болдирєв, “Малиш”, старший сержант ЗСУ, снайпер, відомий тим, що під обстрілами підняв український прапор над Донецьким аеропортом (загинув в зоні АТО 9 грудня 2015 року); Іван Матейко, підприємець, співзасновник маркетингової vio.agency, доброволець, в.о. командира відділення взводу розвідки 4-го батальйону оперативного призначення НГУ “Крук”; Володимир Небір, “Кіборг”, нагороджений орденом “За мужність” III ступеня. Всього таких співавторів – 18. Деякі з них загинули на фронті.